Abancay

ABANCAY
            Perú
 
Dusty datura,
open at the end of the trail.
Mechanical inventions
dig into your millenary soil.
perpetuating the lie called progress.
Artisans and vendors hunt the travelers
who take with them
your kisses of wheat and maize.
Potatoes, fresh fruit and water.
On your adobe walls cacti grow.
The children dance with the genista,
while a lizard waits for a princess
who passes without noticing him.
 
Time on the old Indian woman’s face
sings of chicha and serpents.
The exuberant vegetation
does not respect garden nor walls.
The flowers of the high land
with their bronzed skins,
enigmatic eyes, and pure smiles
will stay forever in our hearts.
 
The mechanical vultures rips off
from your entrails, soil, stones
dreams and spirits.
At the Abancay plaza
the dead and the alive converse.
We must continue toward Qozqo.
We must follow the condor.
In Machu Picchu, the ancestral rock
waits for us.
 
ABANCAY
           Perú
 
Datura polvorienta
te abres al final del camino.
Maquinarias escarban tus entrañas milenarias
para dar paso a lo que el hombre llama progreso.
Algunos vendedores ambulantes
rodean a los que van de paso
que se llevan en sus bolsos
besos de maíz y trigo,
papas, frutas fresca y agua.
En tus murallas de adobes crecen los cactos.
Las retamas danzan una ronda con los niños.
Un lagarto espera a una princesa,
la que pasa sin mirarlo.
 
El tiempo en el rostro de una anciana
canta de chichas y serpientes.
La vegetación exhuberante
no respeta jardines ni murallas.
Flores del altiplano son tus mujeres.
Sus pieles tostadas por el sol,
sus ojos enigmáticos, sus sonrisas puras
se quedan para siempre en la conciencia.
 
El ave rapaz mecánica arranca del vientre
de tu cuerpo tierra, piedras, sueños y espírtus.
En la plaza los vivos y los muertos conversan.
Nosotros debemos continuar nuestro camino.
Seguiremos al cóndor, allá arriba,
la roca viva nos espera. 

Leave a Reply